2007-03-21

往生

往生這件事還真麻煩
不過麻煩的是還沒往生的人
一切都是做給活著的人看的

突然想到一個問題
「往生」是哪個宗教的專用語嗎?
不管是不是,對很多年輕人來說早就不是啦!
就像「博愛座」也沒有「博愛」的意思了
他已經變成一個「標誌」
沒有字面或是更深一層的意義存在了

跟中正國際機場一樣
不講「蔣中正」我還想不起來為啥叫做中正機場咧!
中正機場不就是台灣唯一的國際機場的意思嗎...
什麼正名?無聊!
中華郵政?中華電信?
中華只是一個標誌 (Mark) 啦!
對很多人來說才沒有什麼國的意義咧!

很多東西早就已經脫離原本的「意義」成為只具有「標誌」意義的東西了
瑜珈、氣功、打坐、禪、中正.....etc.
其實,「國父紀念館」對我來說也幾乎是一種「標誌」了
意思是市政府的前一站...或說市政府的後一站也行

公館、古亭....
到底有多少人知道原本的意義?
所以說......
都是無聊...
人過世也一樣,風光大葬?那都是做給活著的人看的...

沒有留言: